Lost in Translation, Found in Humor

hyoungThis is Hyoung Eun. She translated Little Bookstore into Korean and got it a whole bunch of great publicity over there. And we really enjoyed chatting while she was working on the book and she loves cats, so of course, we became Facebook friends.

With the result that sometimes my Facebook timeline reveals lovely, inscrutable conversations like this one, which appeared below the picture of this lovely, fluffy white cat that I think is Hyoung Eun’s, and pregnant:

hyoung cat 2

원고료 받으면 얘꺼부터. 달라고 기다리고 있지만, 너 아까 간식 먹었잖아…
나는 아직 겨울옷 장만도 못했는데, 겨울 다 가버렸네.

The manuscript fee received, showed it off. Waiting for him, but if you like I ate a snack …
I still haven’t get winter clothes, winter is gone. -_- (Translated by Bing)
Okay, let’s admit that’s a beautiful haiku, but say what, Bing Translator? Hyoung Eun speaks flawless English, but of course she was talking to her other Korean friends there, people who are also friends with me but read my book in their native language and don’t use English as their primary on Facebook. Thus I offered the following.
Wendy Welch Adorable! (This seemed like appropriate and safe commentary.)
Yunjung Sung 나비다~~^^ 혹시 저 박스가 다 나비먹을꺼?The butterfly is a butterfly that is ^^ all ~ ~ have you ever eat? (Translated by Bing)
홍장근 나도사줘I give Imam (Translated by Bing)
Hyoung Eun H Wendy Welch He is, isn’t he? – a proud [cat] mother. : )
Hyoung Eun H Yunjung Sung 모래도 있어.^^ 모래랑 간식. 이제 사료는 병원에서 따로 처방사료 사서 먹여야 해 ㅠ ㅠIt’s also Sung sand Yunjung. ^^ Sandy lang snacks. Now feed in hospitals set aside to buy feed and fodder prescribed ㅠ ㅠ (Translated by Bing)
Hyoung Eun H 홍장근 뭐 사줄까? ^^Hong Chang-Geun what buy? ^^ (Translated by Bing)
Hyoung Eun and friends, I want to thank you for the fun you’ve added to my life, and I hope your pregnant male cat enjoys the coffee. (Yes, everyone, we all know that cats mustn’t have caffeine.) And I want to say that Hyoung Eun is a better translator than Bing will ever be. And that the butterfly in the winter snowstorm is beautiful – almost as beautiful as Hyoung Eun’s sweet kitty. God Bless us, every one!
Hyoung cat 1

It’s Not as Bad as it Sounds, Haggis…

Fair fa yir honest, sonsy face – – (beautiful is your plain but healthy face; Ode to a Haggis)

haggisEvery year around Jan. 25 we host our bookstore Burns Supper. Robert Burns is, of course Scotland’s National poet/songwriter and our bookstore is a kind of local Scottish consulate so…

Our haggis was piped in – loudly – by Randy Stanley, Wise County’s resident piper. We always wonder what the neighbors think, because despite the frigid temperatures just now, we throw open the windows to let the sound out–and because 25 people in our upstairs cafe really turns up the body heat. The sound of the Great Pipes wafted out across the snow–and every dog within earshot began howling. We love bringing these special moments of cultural celebration to the town.

Besides pipes, an absolute necessity is a haggis – the subject of an address written by Burns. Finding a haggis in the US used to be a problem, so this year ours came from New Jersey. Haggis, for those of you unfamiliar with the substance, is sheep intestines stuffed with oats, minced bits of the rest of the sheep, and spices. The more it tastes like liver, the better.

If you’d like to see the piping in of the haggis or hear Jack recite the Ode, both are on our bookstore’s FB page: https://www.facebook.com/pages/Tales-of-The-Lonesome-Pine-LLC/166114776736491?ref=hl

Our excellent chef, Kelley, came up with what attendees probably saw as the counterbalance to the Haggis; she made perfect champit tatties and bashed neeps. And Jack contributed his homemade scotch pies and Cranachan. (Google it; just try not to lick the screen when you see what’s in it.)

Burns Nights have presentations that must take place at them. One of these is The Immortal Memory, a brief description of Burns’ life, mostly trying to reconcile the ying and yang of his incredible poetry celebrating women, and his devious usury of them in real life. This year’s Immortal Memory was for the first time in our bookstore’s history delivered by an Englishman, Donald Leech. (And Donald said afterward it was his first Burns Supper, so kudos to him for a lovely job.)  The Toast to the Lasses (which Jack gave) was  Responded to by Susan Hamrick–those of you who are on Clan Hazel will recognize that name, and the Grande Dame sent salutations to the assembly.

And we enjoyed local singer Rita Quillen making her debut as a soloist. Rita normally accompanies other performers, but she gave a lovely rendition of Lea Rig. Rita will also debut in another way next month when her first novel, Hiding Ezra, comes out. https://www.facebook.com/ritaquillenhidingezra

The evening was a mixture of laughter and poking at the haggis and licking the Cranachan bowls clean and cracking jokes and enjoying music that would have delighted Rabbie Burns. In the packed-out cafe with the windows flung open and the sky darkening with snow outside, it was a lovely, warm night.